10 Formas em Inglês de Pedir Que Alguém Repita O Que Disse

Esteja conversando com um amigo, tendo uma reunião de negócios ou tendo uma aula de inglês online, haverá momentos em que você não entenderá ou ouvirá direito o que a outra pessoa diz. Mas como você deve pedir que eles se repitam, sem ser rude?

Infelizmente, a maioria dos cursos de inglês ensina expressões que são antiquadas (“Pardon?”) Ou meio agressivas (“Excuse me!”).

Para ajudar você, fizemos uma lista de 10 expressões úteis que você pode usar para pedir às pessoas que repitam.

1. Sorry?

Você pode ouvir falantes nativos dizerem “What?” o tempo todo. No entanto, é preciso muita habilidade para dizer “What?” sem parecer rude, então não o recomendamos. 

Felizmente, há outra expressão curta que você pode usar e que soa muito melhor: “Sorry?” Você pode pensar nisso como uma versão curta de “Sorry. What did you say?” ( “Desculpe, o que você disse?”)

Então, da próxima vez que você precisar que alguém repita algo, basta dizer “Sorry?” É mais simples e mais comum nas conversas em inglês atualmente. Apenas certifique-se de aumentar sua entonação no final da palavra, como faria ao fazer uma pergunta.

2. Say that again?

Outra frase fácil que você pode usar para pedir repetição é “Say that again?” Esta é uma versão abreviada de “Você poderia dizer isso de novo?” (“Could you say that again?”) E você pode ouvi-la em prática, neste vídeo:

Você também pode substituir “that” por outras palavras. Por exemplo:

  • Say that last part again?
    (Diga a última parte de novo?)
  • Say your name again? I just want to make sure I know how it’s pronounced.
    (Diga seu nome de novo? Só quero ter certeza de que sei como ele é pronunciado.)

No entanto, você deve saber que “Say that again?” é melhor usado em conversas casuais. Com pessoas de quem você não é próximo, é mais seguro escolher uma destas versões mais longas:

  • Sorry, could you say that again, please?
    (Desculpe, você poderia dizer isso de novo, por favor?)
  • Would you mind saying that again?
    (Você se importaria de dizer isso de novo?)

3. What was that?

“What was that?” é como “What?” mas menos contundente. Significa “O que você acabou de dizer?” O vídeo a seguir mostra uma mulher dizendo: “Sorry, what was that?” Preste especial atenção à sua entonação.

4. What did you (just) say?

“What did you say?” e “What did you just say?” são duas outras expressões úteis em inglês que você pode usar para pedir às pessoas que repitam algo.

  • Sorry, what did you say? I didn’t hear.
    (Desculpe, o que você disse? Não ouvi.)
  • I’m sorry. What did you just say? There was some noise in the background.
    (Lamento. O que você acabou de dizer? Havia algum barulho ao fundo.)

Novamente, certifique-se de dizer isso com um tom de voz amigável para não soar agressivo acidentalmente.

5. … what?

Outra alternativa para “What?” é primeiro repetir parte do que a outra pessoa disse e depois dizer “what”, exatamente como no exemplo de conversa abaixo.

Você também pode usar outras palavras como “when”, “where”, e “who” desta maneira.

  • You’re going where this afternoon?
    (Você vai aonde esta tarde?)
  • She’s talking to who right now?
    (Ela está falando com quem agora?)

“What” é a palavra interrogativa mais versátil, pois você pode usá-la para substituir palavras que não sejam substantivos. Por exemplo, na seguinte amostra, a palavra substitui um verbo:

Além disso, como mostra este exemplo, “… what?” é uma ótima maneira de pedir às pessoas que repitam uma palavra que você não ouviu antes e que talvez queira escrever. Da próxima vez que você estiver conversando e quiser que seu amigo ou professor de inglês online repita uma palavra específica, experimente esta opção.

6. I didn’t get that.

“I didn’t get that” é outra maneira de dizer “Não ouvi o que você disse”.

  • I’m afraid I didn’t get that.
    (Receio não ter entendido.)
  • Sorry, I didn’t get the last bit. Say that again?
    (Desculpe, não entendi a última parte. Pode dizer isso de novo?)

Se você não entende por que “get” significa “ouvir”, pense assim. Se o seu amigo lhe enviar um presente de aniversário, ele pode ligar para você alguns dias depois para perguntar “Have you gotten it yet?” (Você já recebeu?). 

Assim como no Portuguës, no inglês você pode dizer say “I didn’t get that” (eu não peguei), quando não entende um conceito ou algo que está sendo explicado, seja porque não acompanhou o raciocínio ou porque não escutou direito.

7. I didn’t catch that.

“I didn’t catch that” é outra maneira de dizer “Não entendi”. Para ter uma ideia de por que “catch” é usado, imagine alguém “jogando” algumas palavras em você e você não as “pegou” com o ouvido.

Você pode ver essa frase usada na entrevista a seguir. Observe como a mulher se inclina para frente quando diz “I didn’t catch that.”

8. I missed that.

“I missed that” (“Eu perdi essa parte”) é outra maneira de dizer que você não ouviu algo.

  • Would you mind repeating yourself? I missed the last bit.
    (Você se importaria de se repetir? Eu perdi a última parte.)
  • Sorry, I missed that.
    (Desculpe, eu perdi isso.)

9. I’m not sure I heard correctly.

Em vez de dizer “I didn’t hear you” (Não ouvi você), você também pode dizer que não tem certeza se ouviu a pessoa corretamente. Essa também é uma frase que você pode usar em situações mais formais.

  • I’m not sure I heard correctly. Could you repeat the question, please?
    (Não tenho certeza se ouvi corretamente. Você poderia repetir a pergunta, por favor?)
  • I’m not sure I heard the last part correctly. You were saying that he wanted to quit his job?
    (Não tenho certeza se ouvi a última parte corretamente. Você estava dizendo que ele queria sair do emprego?)

10. Could you tell me again … ?

Às vezes, você precisa que as pessoas repitam algo que disseram antes na conversa. Nesse caso, você pode usar “Could you tell me again … ?” (Você poderia me dizer de novo …?)

  • Could you tell me again why you chose to move to Germany?
    (Você poderia me dizer novamente por que decidiu se mudar para a Alemanha?)
  • I know you already mentioned this, but could you tell me again how they met?
    (Eu sei que você já mencionou isso, mas você poderia me dizer novamente como eles se conheceram?)

Bônus: Como Pedir às Pessoas que se Repitam Mais Uma Vez

Às vezes, você pede a alguém para se repetir, mas ainda não consegue entendê-los. Aqui estão algumas expressões que você pode usar nesta situação.

  • Sorry, one more time, please.
    (Desculpe, mais uma vez, por favor.)
  • Sorry, I missed that again. Could you repeat that one more time, please?
    (Desculpe, perdi isso de novo. Você poderia repetir mais uma vez, por favor?)
  • I’m so sorry. The noise is making it difficult for me to hear you. Could you say that again?
    (Lamento muito. O barulho está dificultando para que eu ouça você. Você poderia dizer isso de novo?)
  • Clearly, I need to get my ears checked! Would you mind repeating that for me, one last time?
    (Obviamente, preciso examinar meus ouvidos! Você se importaria de repetir isso para mim, uma última vez?)

Lembre-se: quanto mais prática de conversação você tiver, menos precisará pedir às pessoas que se repitam. Junte-se a Engoo, comece a ter aulas individuais com nossos tutores profissionais e dê às suas habilidades de conversação em inglês o impulso de que precisam!