Pegou resfriado ou gripe? Como falar sobre isso em inglês
É aquela época do ano em que todos parecem estar pegando um resfriado - ou pior, gripe. Esperamos que você continue saudável, mas se ficar doente, aqui estão 15 frases que você vai querer saber!
Como Dizer Que Você Pegou Um Resfriado Ou Gripe
1. “Flu” ou “the Flu“?
Primeiro, vamos rever uma pergunta comum dos alunos: é "flu" ou "the flu"? Isso depende de quem você pergunta. Os falantes do inglês britânico dizem "flu" e "the flu", enquanto os que falam inglês americano apenas dizem "the flu".
British English
- Cynthia is in bed with (the) flu.
(Cynthia está de cama com (a) gripe.) - My favorite football player has recovered from (the) flu and is back on the field.
(Meu jogador de futebol favorito se recuperou da gripe e está de volta ao campo.)
American English
- My coworker is out with the flu, so I'll need to cover for him.
(Meu colega de trabalho está com gripe, então vou precisar cobri-lo.) - It usually takes a week for people to recover from the flu.
(Geralmente, leva uma semana para as pessoas se recuperarem da gripe.)
Às vezes, você verá a palavra "influenza" (“influenza”). Esta é a forma científica de dizer "flu" e é usada apenas em redações científicas formais. Você pode encontrar muitos exemplos pesquisando "influenza" no Engoo Daily News.
2. “Catch” x “Have“
Se você "catch" um resfriado, será infectado por um vírus do resfriado. Se você "have" um resfriado, já está infectado. É por isso que as pessoas geralmente dizem "I caught a cold" (usando "catch" no passado) e não "I have a cold" (usando "have" no presente).
- Tom caught a cold last week. [= Tom pegou um resfriado. Não sabemos se ele ainda o tem.]
- Tom had a cold last week. [= Tom não está mais resfriado.]
Aqui estão alguns exemplos em que "catch" funciona, mas "have" não.
- Try not to catch a cold. [
Try not to have a cold.] - My daughter caught a cold from her classmates. [
My daughter has a cold from her classmates.]
3. Come Down With
"Come down with" ("descer com") é uma expressão popular em inglês que significa "pegar (uma doença)" ou "começar a apresentar sintomas (de uma doença)".
- I've been sneezing all day. I might be coming down with something.
(Fiquei espirrando o dia todo. Posso estar pegando alguma coisa.) - I'm afraid I've come down with a bad cold, so I'll need to take the day off.
(Receio ter pegado um forte resfriado, então vou precisar tirar o dia de folga.)
Como Descrever Como Você Se Sente Doente
4. Mild
Se você adoecer, mas seus sintomas não forem tão graves, eles serão "mild."
- I caught the flu, but it's mild, so I'm OK.
(Eu peguei uma gripe, mas é leve, então estou bem.) - If you have a cold – even a mild cold – you should stay home instead of going to work.
(Se você estiver resfriado - mesmo que seja um resfriado leve - deve ficar em casa em vez de ir trabalhar.)
5. Serious
O oposto de "mild" é "serious." Por exemplo, em filmes, você costuma ver pacientes perguntando aos médicos algo como: "How serious is it? Am I going to die?" ("Quão sério é isso? Eu vou morrer?")
- My coworker had a serious case of the flu and had to be hospitalized.
(Meu colega de trabalho teve um caso grave de gripe e teve que ser hospitalizado.) - If your symptoms continue for more than three days, you might have something more serious than a cold.
(Se os seus sintomas persistirem por mais de três dias, você pode estar com algo mais sério do que um resfriado.)
6. Nasty
A palavra "nasty" pode ser usada para descrever coisas que causam muitos danos de uma forma complicada. Por exemplo, uma tempestade "nasty" pode causar inundações e quedas de energia. E qualquer pessoa com uma lesão "nasty" sabe como é difícil se recuperar dela.
Você também pode usar "nasty" para descrever um resfriado particularmente forte.
- I had a nasty cold last month. It felt awful.
(Tive um resfriado terrível no mês passado. Foi horrível.) - I'm not sure if I have a nasty cold or just the flu.
(Não tenho certeza se estou com um resfriado forte ou apenas uma gripe.)
Falantes de inglês geralmente não usam "nasty" para descrever a gripe, provavelmente porque todo mundo já sabe que é desagradável.
Como Descrever Os Sintomas Do Nariz e Da Garganta
7. Runny
Falantes de inglês dizem que um líquido "runs." Por exemplo, "there's a river running through this city" (há um rio que atravessa esta cidade). Portanto, se você estiver com o nariz "runny" há um líquido saindo dele.
- My nose is so runny I've been blowing it non-stop.
(Meu nariz está escorrendo tanto que estou assoando sem parar.) - On the bus, Saima saw a boy with a runny nose, so she offered him a tissue.
(No ônibus, Saima viu um menino com o nariz escorrendo, então ela lhe ofereceu um lenço de papel.)
8. Stuffy
Se seu nariz estiver "stuffy", parece que há algo bloqueando-o.
- Matt had a hard time going to sleep because of his stuffy nose.
(Matt teve dificuldade em dormir por causa do nariz entupido.) - Taking a hot shower is a good way to clear a stuffy nose.
(Tomar um banho quente é uma boa maneira de limpar o nariz entupido.)
9. Congested
Os falantes de inglês também costumam descrever um nariz entupido como "congested." Esta palavra vem do termo médico, "(nasal) congestion" ("congestão (nasal)").
- I'm super congested today. I can hardly breathe through my nose.
(Estou super congestionado hoje. Mal consigo respirar pelo nariz.) - Her voice sounds congested.
(Sua voz parece congestionada.)
A diferença entre "stuffy" e "congested" é que você não pode dizer "I have a congested nose." Você diria apenas: "I'm congested."
Você também ouvirá falantes do inglês britânico usarem a expressão de gíria "bunged up" como em "My nose is all bunged up!"
10. Sniffle
"Sniffle" descreve o som que alguém faz quando continua respirando ar pelo nariz porque está escorrendo e não quer que goteje.
- Do you need a tissue? You keep sniffling.
(Você precisa de um lenço de papel? Continua fungando.) - I can't tell if I have allergies or a cold, but I've been sniffling for the past week.
(Não sei dizer se tenho alergia ou resfriado, mas estou fungando há uma semana.)
Falantes de inglês também usarão "sniffle" como substantivo no plural, por exemplo: "I've got the sniffles." Essa é outra maneira de dizer que você está com um resfriado leve.
11. Sore
Se a sua garganta estiver "sore", é desconfortável e talvez até dolorido.
- My throat was so sore I could barely talk.
(Minha garganta estava tão inflamada que eu mal conseguia falar.) - This morning, I woke up with a sore throat. I hope I'm not coming down with anything.
(Esta manhã acordei com a garganta inflamada. Espero não estar desmaiando.)
Você também ouvirá as pessoas dizerem que têm uma garganta "scratchy".
12. Cough
Quando você "cough," você força o ar para fora de sua boca de uma forma repentina e barulhenta.
- Brian couldn't sleep, because he kept coughing.
(Brian não conseguia dormir porque não parava de tossir.) - I had to leave a meeting five minutes after it started, because I couldn't stop coughing.
(Tive de sair de uma reunião cinco minutos depois de ter começado, porque não conseguia parar de tossir.)
"Cough" também pode ser usado como substantivo, por exemplo: "I had a really nasty cough last week." E se você tiver tosse, pode tomar algumas "cough drops" ou "cough syrup."
Como Descrever Os Sintomas Que Afetam Todo o Seu Corpo
13. Fever
Quando você tem "fever," sua temperatura corporal está alta.
- My skin feels hot and I feel a bit weak and dizzy. Maybe I have a fever.
(Minha pele está quente e me sinto um pouco fraca e tonta. Talvez eu esteja com febre.) - A mild fever might not be something to worry about, but you have a high fever.
(Uma febre leve pode não ser algo com que se preocupar, mas você está com febre alta.)
A forma de adjetivo de "fever" é "feverish". Exemplo: "I'm feeling kind of feverish." Isso significa que a temperatura do seu corpo está alta e provavelmente você também está sentindo dores e calafrios.
14. Chills
Quando você tem "chills," seu corpo fica quente, porém com uma sensação de frio e pode tremer.
- I couldn't sleep last night. I kept getting the chills and then feeling hot right afterwards.
(Não consegui dormir na noite passada. Continuei com calafrios e me sentindo quente logo em seguida.) - If you have a fever and the chills, covering yourself with a heavy blanket will raise your body temperature even more.
(Se você tiver febre e calafrios, cobrir-se com um cobertor pesado aumentará ainda mais a temperatura do seu corpo.)
15. Run-Down
Se você se sente "run-down," geralmente está cansado ou exausto por causa de problemas de saúde.
- My fever has gone away, but I still feel run-down.
(Minha febre passou, mas ainda me sinto fraca.) - You look a little run-down. Maybe you should take the day off.
(Você parece um pouco abatido. Talvez devesse tirar o dia de folga.)
Pessoas esgotadas também se descrevem como "sluggish," porque só conseguem se mover lentamente como uma lesma.
Experimente As Lições De Saúde e Estilo De Vida Da Engoo
Quantas dessas novas frases você se lembra? Você pode testar seus conhecimentos com nossa categoria Saúde & Estilo de Vida. As lições nesta categoria irão treiná-lo para falar sobre todos os tipos de tópicos relacionados à saúde em inglês.
Por exemplo, você pode aprender a comprar remédios, pedir folga porque está doente e até chamar uma ambulância se precisar. Certifique-se de ingressar na Engoopara que você possa ter essas aulas com um tutor. Enquanto isso, tome cuidado para não pegar um resfriado!