10 Maneiras de Dizer que Você Está Ocupado Sem Ser Rude

“Busy” (ocupado) é uma palavra popular em inglês – mas não da maneira que muitos alunos pensam.

Por exemplo, “busy” tornou-se uma resposta comum a “How are you?” ao que alguém poderia responder “I’m doing well! Just busy studying for my exams”(“Estou indo bem, mas estou ocupada estudando para os exames”). Por sinal, pesquisas descobriram que contar às pessoas o que o mantém ocupado é algo comum em cartões de Natal.

Mas se você usar essa palavra para dizer a um colega de trabalho por que não pode atender a ligação dele ou a seu chefe por que não pode comparecer a uma reunião, o que você realmente está dizendo, de acordo com a BBC, é “’Eu não sou muito bom em priorizar meu tempo e, no momento, você não é uma prioridade. ”

Portanto, é mais seguro evitar o uso da palavra “busy”. É direto demais e, muitas vezes, simplesmente não é a palavra certa. Abaixo estão 10 expressões em inglês que farão o trabalho muito melhor.

1. I’m preoccupied (Estou preocupado).

Imagine someone knocking on your office door while you’re having a meeting. Or imagine getting a call while you’re driving to work. In either case, you can say you were “preoccupied,” because you were already (“pre-”) occupied (busy doing something).

Imagine alguém batendo na porta do seu escritório durante uma reunião. Ou imagine receber uma ligação enquanto dirige para o trabalho. Em qualquer caso, você pode dizer que estava “preocuppied”, porque já estava (“pre”)occupied (“pré”-ocupado com algo).

  • Sorry, I’m a little preoccupied at the moment. Can I call you back later?
    Desculpe, estou um pouco preocupado no momento. Posso te ligar mais tarde?
  • No worries about the late reply. I understand you’re preoccupied with more pressing matters at the moment.
    Não se preocupe com a resposta tardia. Eu entendo que você está preocupado com questões mais urgentes no momento.

2. I’m tied up (Estou amarrado).

Embora substituamos a figura de linguagem que seria uma tradução mais direta – a de estar amarrado – por “estar envolvido” no português, ainda é possível em pensar em cada tarefa como corda. Cada vez que você assume uma nova, outra corda é amarrada em torno de você até que você esteja “amarrado” e não esteja livre para trabalhar em mais nada.

Homem com as mãos amarradas.
  • “I’m all tied up with this project. Try asking Janet for help.”
    Estou totalmente envolvido com este projeto. Tente pedir ajuda a Janet.
  • “Sorry I was unable to return your call today. I was tied up in meetings all day.”
    Desculpe, não pude retornar sua ligação hoje. Eu estive envolvida em reuniões o dia todo.

3. I have a lot on my plate (Eu tenho muito no meu prato)

Se o seu prato estiver cheio, não há espaço para você colocar mais comida nele e, mesmo que o fizesse, não necessariamente daria conta de tudo. Na metáfora da vida, isso significa que você não tem mais capacidade extra para trabalhar em outros projetos.

Prato completo com café da manhã tradicional inglês com linguiça, bacon, ovos, feijão, tomate e batatas fritas.
  • I’d love to help, but I’ve got too much on my plate right now.
    Eu adoraria ajudar, mas estou com muitas coisas para fazer agora.
  • That’s a nice idea, but our team already has so much on our plate right now, I don’t think we’ll be able to work on it until at least next year.
    É uma boa ideia, mas nossa equipe já tem tanto trabalho agora, não acho que seremos capazes de trabalhar nisso até pelo menos no próximo ano.

4. I’m juggling a lot right now (equivalente a “Já estou fazendo malabarismo).

Juggling” (fazer malabarismos) exige muita energia e foco e é fácil cometer erros. Então, se você está ocupado com muitas coisas, pode parecer que você está “fazendo malabarismos” com elas. No Brasil, usamos uma expressão com contexto parecido, que seria “já estou com muitos pratos girando” – referindo-se também a um tipo de malabarismo.

Um artista de rua fazendo malabarismo com três bolas.
  • I’d love to help, but I’m juggling two jobs on top of taking care of my newborn son right now. Sorry!
    Eu adoraria ajudar, mas já estou fazendo malabarismos, com dois empregos além de cuidar do meu filho recém-nascido agora. Desculpe!
  • No matter how much stuff I’m juggling, I always have time for online English lessons, because I can take them anytime and anywhere.
    Não importa quanto malabarismo eu esteja fazendo, sempre tenho tempo para aulas de inglês online, porque posso levá-las a qualquer hora e em qualquer lugar.

5. I don’t have the bandwidth (Não tenho mais banda para isso).

Bandwidth” (largura de banda) é um termo adaptado do mundo de infraestrutura e TI, que gerou uma forma popular de dizer a alguém que você não tem tempo para algo.

  • “Tim, I don’t have the bandwidth right now, sorry!”
    Tim, eu não tenho [largura de] banda agora, desculpe!
  • “I don’t have the bandwidth to handle that right now. You could try asking me about that again in October though.”
    Não tenho largura de banda para lidar com isso agora. Você poderia tentar me perguntar sobre isso novamente em outubro.

6. I’m spread pretty thin (Estou muito bem espalhado).

Outra analogia do mundo da comida: se você tiver apenas um pouco de manteiga para espalhar em um pedaço de torrada, ela se tornará uma camada muito fina de manteiga. Então, estar “spread thin” (espalhado em uma fina camada), significa que você está dividindo seu tempo e energia limitados entre uma série de tarefas.

  • I’m sorry, but I’m afraid I can’t take on another commitment this semester. I’ve already spread myself too thin with two part-time jobs on top of my extra courses.
    Sinto muito, mas não posso assumir outro compromisso neste semestre. Eu já me espalhei entre dois empregos de meio período, além dos meus cursos extras.
  • I realize that your resources on your team are spread thin at the moment, but please do keep this initiative in mind.
    Sei que seus recursos em sua equipe estão dispersos no momento, mas mantenha essa iniciativa em mente.

7. I’m swamped (equivalente à “Estou atolado.”).

É fácil ficar preso em um swamp (pântano) ou até mesmo afundar em um! Se você está “swamped” (atolado) com trabalho, é como se você estivesse preso em uma pilha de trabalho ou afundando nela.

  • We’re launching our marketing campaign this week, so I’m really really swamped. But starting on Sunday, I’ll be quite free.
    Estamos lançando nossa campanha de marketing esta semana, então estou realmente atolado. Mas, a partir de domingo, estarei totalmente livre.
  • It’s my first day back at work, so I’m swamped. Can I get back to you on this next week?
    É meu primeiro dia de volta ao trabalho, então estou atolado. Posso entrar em contato com você na próxima semana?

8. I’m buried in work (Estou enterrado em trabalho).

Imagine que você está buried (enterrado) em pilhas e pilhas de trabalho e não pode escapar.

  • Our team is low on manpower, so we’re constantly buried in work.
    Nossa equipe está com pouca mão de obra, por isso estamos constantemente enterrados no trabalho.
  • There’s no way I can take a vacation right now. I’m buried in deadlines.
    Não tenho como tirar férias agora. Estou enterrado em prazos.

As pessoas também dizem “I’m drowning (in work)”(Estou me afogando no trabalho).

9. I’m up to my ears (Estou até os ouvidos).

Pense em uma pilha de trabalho que chega até seus ouvidos e lhe causa ansiedade.

  • As a secretary, I’m always up to my ears in paperwork.
    Como secretária, estou sempre com a papelada até as orelhas.
  • We’re up to our ears in work before the holiday season.
    Estamos até as orelhas de trabalho antes das festas de fim de ano.

Você pode usar este para muitas situações. Por exemplo, você pode estar “up to your ears in laundry” (até as orelhas lavando roupa, se não lava as roupas há algum tempo) ou “up to your ears in debt” (se estiver muito endividado).

10. Things are really hectic (As coisas estão realmente agitadas).

“Hectic” significa que há muitas coisas acontecendo que são difíceis de controlar. Imagine todas as suas tarefas voando freneticamente ao seu redor e você fará a ideia certa do que a expressão significa.

  • My schedule is quite hectic these days, but let’s catch up next time you’re here.
    Minha agenda está muito agitada hoje em dia, mas vamos conversar na próxima vez que você estiver aqui.
  • I realize things are really hectic on your end with the PR scandal, but I must remind you that your payments are weeks overdue.
    Sei que as coisas estão realmente agitadas para você com o escândalo de relações públicas, mas devo lembrá-lo de que seus pagamentos estão atrasados semanas.

Lembre-se de que você não pode dizer “I’m hectic” (Estou agitado). “Hectic” descreve um cronograma, sua vida e coisas em sua vida. Também pode descrever períodos de tempo, como um dia – “it’s been a hectic day” (foi um dia agitado) e uma semana – “it’s been a hectic week“ (esta semana foi agitada”). Mas agitado nunca descreve pessoas.

“Too busy” para sentar e estudar?

Nós ouvimos você. Estudar leva muito tempo, e nem todos nós temos isso. É por isso que nossas aulas de inglês duram apenas 25 minutos, e você pode tê-las com seu professor particular a qualquer hora do dia, não importa onde esteja.

Além disso, nossos professores de inglês não são apenas especialistas no idioma. Eles também têm experiência em muitos campos diferentes, desde vendas e design gráfico até medicina e música. Então você definitivamente aprenderá o inglês que é mais relevante para você.

Sua primeira aula é gratuita, então por que não nos dá uma chance?